اصطلاحات مربوط به فرودگاه

اصطلاحات مربوط به فرودگاه

اصطلاحات مربوط به فرودگاه​

پیش از پرواز

1- یک بلیط می خواهم.

I would like to buy a ticket, please.

2- رزرو کرده اید؟

Have you made a reservation?/ Have you booked a seat?

3- ترجیح می دهید با کدام شرکت هوایی مسافرت کنید؟

Which airline do you prefer to fly with?

4- ایران ایر را ترجیح می دهم. ارزان تر و راحت تر است.

I prefer Iran Air. It’s cheaper and more convenient.

5- بلیط یکسره یا رفت و برگشت؟

One way/single or return/round ticket?

6- یک دفتر هواپیمایی در خیابان علم است. بیا برویم آنجا.

There is a travel agency on Elm street. Let’s go there.

7- هنوز ساکم را نبسته ام.

I have not packed my suitcase yet.

8- هواپیما چه موقع پرواز می کند؟

What time does the airplane take off?

9- من باید 40 دقیقه دیگر فرودگاه باشم.باید یک تاکسی دربست بگیرم.

I have to be at the airport in 40 minutes; I should hire a taxi.

10- بیست دقیقه دیگر پرواز است. ما به پرواز نمی رسیم.

The flight leaves in twenty minutes: we’ll never make it.

11- کی به فرودگاه می رسیم؟

What time do we arrive at the airport?

12- خیلی لطف کردی مرا به فرودگاه رساندی.

It was most kind of you to take me to the airport.

13- من معمولاً با هواپیما پرواز می کنم. تو چطور؟

I usually travel by airplane. How about you?

14- قسمت بازرسی پرواز های لندن کجاست؟

Where is the cheek in for flights to London, please?

15- می توانم گیتارم را مثل ساک دستی داخل هواپیما ببرم؟

Can I take my guitar as hand baggage on board?

16- یک کم اضافه بار دارید.

Your baggage is a little overweight.

17- 10 کیلو اضافه بار دارید.

You have 10 kilos of excess weight.

18- باید برای اضافه بار جریمه بدم؟

Will I have to pay for excess baggage/luggage?

19- توجه فرمایید، توجه فرمایید.

Your attention, Please, Your attention, please.

20- مسافرین پرواز 123 ZXبه مقصد تهران به ورودی 17 مراجعه کنند.

passengers for flight ZX 123 to Tehran should proceed to gate 17.

21- پرواز با 30 دقیقه تاخیر انجام می شود.

Take-off has been delayed for 30 minutes.

22- به خاطر مه، هواپیما تاخیر دارد.

The plane is delayed by fog.

23- کارت سوار شدن به هواپیما لطفاً

Your boarding pass/ card, Please.

24- فقط می توانید یک کیف دستی همراه خود تون به داخل هواپیما ببرید.

you can carry just one briefcase with you on board.

اصطلاحات مربوط به فرودگاه​

پس از پرواز

25- خلبان صحبت میکند.

This is captain speaking.

26- هواپیما تغییر مسیر داد.

The plane altered course.

27- همیشه درجه یک می گیری؟

Do you usually travel first class?

28- نه، معمولاً با درجه دو مسافرت می کنم.

No, I generally fly economy.

29- ما تصمیم داریم توقفی در لندن داشته باشیم.

We are going to stop over in London.

30- خدمه پرواز هفت نفر هستند.

The plane has a crew of seven.

31- در پروازمون به توکیو یک توقف دو ساعته در پکن داشتیم.

We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo.

32- اگر این هواپیما دیر برسه، پرواز رابط در دالاس را از دست می دهم.

If this plane is late, I will miss my connection in Dallas.

33- چند دقیقه دیگر فرود می آییم.

we will be landing in just a few minutes.

34- ساعت به وقت محلی 30/8 میباشد.

The local time is 8:30.

35-وقتی هواپیما اوج می گرفت، گوشهایم شوع به وزوز کردن کرد.

My ears began buzzing as the airplane rose higher.

36- در هواپیما جا برای پا خیلی کم است.

There’s not much leg-room in an airplane.

37- یک نفر داخل این هواپیما بمب جا سازی کرده است.

somebody has planted a bomb on this airplane.

38- مهم نیست چه وقت برسیم. تصمیم دارم وقتی به فرودگه رسیدیم به آنها زنگ بزنم.

It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport.

39- من نمیخواهم 2 ساعت در فرودگاه سر گردان باشم.

I do not want to be stranded at the airport for two hours.

40- ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند.

we were bussed from the airport to the hotel.

41- هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید.

The plane circled the airport twice before landing.

42- لطفاً سیگارتان را خاموش کنید.

Extinguish/Put out your cigarette, please.

43- لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید.

Please bring your seats to the upright position.

44- به زودی در فرودگاه “کندی” به زمین خواهیم نشست.

We will shortly be landing at Kennedy airport.

25- خلبان صحبت میکند. This is captain speaking. 26- هواپیما تغییر مسیر داد. The plane altered course. 27- همیشه درجه یک می گیری؟ Do you usually travel first class? 28- نه، معمولاً با درجه دو مسافرت می کنم. No, I generally fly economy. 29- ما تصمیم داریم توقفی در لندن داشته باشیم. We are going to stop over in London. 30- خدمه پرواز هفت نفر هستند. The plane has a crew of seven. 31- در پروازمون به توکیو یک توقف دو ساعته در پکن داشتیم. We had a two-hour stopover in Beijing on our way to Tokyo. 32- اگر این هواپیما دیر برسه، پرواز رابط در دالاس را از دست می دهم. If this plane is late, I will miss my connection in Dallas. 33- چند دقیقه دیگر فرود می آییم. we will be landing in just a few minutes. 34- ساعت به وقت محلی 30/8 میباشد. The local time is 8:30. 35-وقتی هواپیما اوج می گرفت، گوشهایم شوع به وزوز کردن کرد. My ears began buzzing as the airplane rose higher. 36- در هواپیما جا برای پا خیلی کم است. There’s not much leg-room in an airplane. 37- یک نفر داخل این هواپیما بمب جا سازی کرده است. somebody has planted a bomb on this airplane. 38- مهم نیست چه وقت برسیم. تصمیم دارم وقتی به فرودگه رسیدیم به آنها زنگ بزنم. It’s no matter when we arrive. I am to Phone them once/as soon as I reach the airport. 39- من نمیخواهم 2 ساعت در فرودگاه سر گردان باشم. I do not want to be stranded at the airport for two hours. 40- ما را با اتوبوس از فرودگاه به هتل بردند. we were bussed from the airport to the hotel. 41- هواپیما پیش از فرود دو بار بر فراز فرودگاه چرخید. The plane circled the airport twice before landing. 42- لطفاً سیگارتان را خاموش کنید. Extinguish/Put out your cigarette, please. 43- لطفاً صندلی هایتان را به حالت عمودی در بیاورید. Please bring your seats to the upright position. 44- به زودی در فرودگاه "کندی" به زمین خواهیم نشست. We will shortly be landing at Kennedy airport.

خطرات پرواز با هواپیما

57- به خاطر اشکال در موتور، هواپیما مجبور به فرود اضطراری شد.

Because of engine trouble, the plane had to make an emergency landing.

58- هواپیما از صفحه رادار خارج شد.

The plane disappeared off the radar screen.

59- هواپیما از مسیر خود خارج شده بود.

The plane was off course.

60- هواپیما در کوه ها سقوط کرد.

The plane crashed into the mountains.

61- بعد از سانحه ، تکه پاره های هواپیما در منطقه وسیعی پخش شد.

After the crash, debris from the plane was spread over a large are.

62- امدادگران سریعا به محل سقوط هواپیما رفتند.

Rescue workers rushed to the site of the plane crash.

63- از دویست مسافر هواپیما فقط یک نفر زنده ماند.

Of the 200 people in the plane, only on a survived.

64- هواپیما در مسیر دهلی ربوده شد.

The plane was hijacked while on a flight to Delhi.

65- هواپیماربایان خلبان و خدمه را گروگان گرفتند.

The hijackers kept the pilot and the crew as hostages.

66- تروریست ها تهدید می کنند که هواپیما را منفجر خواهند کرد.

The terrorists are threatening to blow up the hijacked plane.

اصطلاحات مربوط به فرودگاه

سایر

مامور کنترل پرواز:air traffic controller

هواپیمای مسافربری: airliner

صندلی کنار راهرو:aisle seat

چرخ دستی:baggage trolley

هواپیمای باری: cargo plane

هواپیمای دربستی: charter flight

تسمه نقاله: conveyor

کمک خلبان: co-pilot

ترخیص گمرکی: customs clearance

سالن عزیمت: departure lounge

هواپیمای چهار نفره: Four-seater plane

خستگی پرواز: jet lag

مهماندار مرد: steward

مهماندار زن: stewardess

هواپیمای دو نفره: two-seater plane

صندلی کنار پنجره:window seat

0 0 آرا
Article Rating
اشتراک در
اشاره به موضوع
guest
0 Comments
بازخورد های آنلاین
نمایش تمام نظر ها
0
لطفا نظر دهیدx
()
x